场景伸见:边疆之地 Borderland

  After my encounter with the savage dune thresher, one might think it natural were I hesitant to venture into the wastes surrounding Caldeum. Those who have set foot upon the Borderlands’ burning yellow landscape and looked out upon its miles of barren sand roiling with terrible wildlife would surely agree with this sentiment.

  在我遭受沙丘长条蜥后,人们觉得我对去卡迪装置周边丘墟探险壹定是拥有顾忌的。那些曾经去度过拥有火烧壹样即兴象和万里荒无人烟的凹隐蔽恐惧野凶兽的边疆废土的人壹定深拥有此雕刻种体验。

  It was not always thus. In years past, I could have ventured forth with no concern for my safety. Though the Borderlands are among the most savage habitats in our world, even these deadly lands were no match for the superior resolve of Caldeum in its prime.

  实则并匪壹直如此。积年前,我曾四次义无反顾的去哪里探险。边疆之地是壹个堵满了蛮荒物种的中,即苦卡迪装置也很难和全盛时间的故故之地比较。

  The Borderlands were originally devoid of any but the most hardened (some would say crazed) prospectors until the great military city of Lut Bahadur (literally, “city of the gate”) was built to keep the lacuni in their cliff dwellings safely away from Caldeum. Lut Bahadur’s solitary watch over the desolate wastes came to an end four hundred years ago when precious ore was discovered in the region known as the Stinging Winds. The town of Alcarnus was quickly established as the center of all mining in the area, with several other smaller settlements springing up in its wake. When the Dahlgur oasis was discovered and a third town was erected there, Caldeum’s dominance over the Borderlands was complete. The Borderlands could reliably depend on fresh supplies of food and water from Dahlgur’s caravans, protected by the might of Caldeum’s Dune Guard.

  边疆之地原本是没拥有拥有此雕刻么多阅历厚墩墩(另壹说是猖狂的)采矿家,直到在鲁?巴哈哈杜尔确立绵软弱小军事要塞(字面意思:守养护之要塞)以保障在悬崖寓所的lacuni(豹人)不能挟持卡迪装置的装置然。鲁?巴哈哈杜尔的凹隐士们看守此雕刻片穷地脊恶行水四佰余年后宝贵的矿石在被称为北边风之刺的地区发皓。叫做Alcarnus的城镇很快结合了,冒出产了很多小的市民点,此雕刻边成为地区的采矿中心。当Dahlgur绿洲被发皓后第叁个城镇也确立宗到来,卡迪装置完整顿顶配了边疆之地。边疆之地依托着Dahlgur商队的供新鲜的食物和海水,以及受到卡迪装置沙丘保养护的维养护。

  “边疆之地是壹个堵满了蛮荒物种的中,即苦卡迪装置也很难和全盛时间的此雕刻个故故之地比较。”

  But Hakan II, our young and inexperienced sovereign, has seen fit to withdraw the support of Caldeum from the wastes and leave those who live there to their own devices. Now, no caravan is safe, and refugees from the Borderlands beat against the gates of Caldeum in an endless wave of displaced humanity, desperate for the salvation our city once provided. I have spoken with many of these poor folk at length, and the tales they share would give even the most stalwart adventurer pause. Though their stories of a secret cult intent on raising a demonic army are obviously embellished due to their lack of knowledge pertaining to such things, their hysteria and suffering have convinced me that something terrible indeed stalks the Borderlands.

  条是我们的青春稚细嫩的新君主哈哈坎二世,决议不又对卡迪装置的穷地脊恶行水供顶持并放丢丢将那边的人。当今,没拥有拥有商队是装置然的,边疆之地的难胞末了尾拍打堕入难胞之海卡迪装置的父亲门,我们的城市急切的需寻求救援。我和很多此雕刻么的难胞长时间提交流动,他们中间男传臻的传说令最绵软弱小的冒险者也停了上。固然他们的终止凹隐秘顶礼到来号召唤猖狂军队的穿扦鉴于他们对此雕刻些事情缺乏的观点而终止了修饰,他们的癫狂还是让我确信什么恐惧的事情悄然到来临到边疆之地。


Fatal error: Maximum execution time of 30 seconds exceeded in D:\www\0411jzw.com\wp-includes\wp-db.php on line 1924